Перевод "день независимости" на английский
Произношение день независимости
день независимости – 30 результатов перевода
Вы перепутали даты.
Это их день Независимости, 14 июля.
Это из-за взорванного поезда.
You got your calendars mixed up. No.
It is their Independence Day, July the 14th.
It is the train you blew up.
Скопировать
Последний раз я видел Мэри... 4-го июля 1966 года.
И вы запомнили, потому что это был День независимости.
Нет, потому что это был последний раз, когда я видел Мэри.
But for now, make some notes... about the newsroom and write a composition for school.
- Okay. - Good girl.
Murray, see if you can do this in five lines or less. - What's your name, please?
Скопировать
Сегодня будет ночь мести.
Сегодня наш День Независимости.
Ау! ?
Tonight is the night we fight back.
Tonight is our independence night.
Hello?
Скопировать
Да пошли вы со своими "взносами".
Сегодняшняя халтура ничто по сравнению с шоу на День Независимости!
Шоу будет – класс, не только Афула, нигде не видели!
Screw you and your union!
Tonight was nothing compared to what we'll do on Independence Day!
There's be nothing like it in Afula or anywhere else!
Скопировать
Сколько времени прошло, доктор Ботвин, с тех пор как вы последний раз... получили зарплату в московском университете?
День независимости Украины.
В августе прошлого года.
How long, Dr. Botvin, since you received... your last salary check from Moscow University?
Ukrainian Independence Day.
Last August.
Скопировать
"Я удивлен только масштабами успеха.
"Я пойду на шоу в День Независимости.
" -Достали билет?
I'm surprised he made it that big.
I'll se his show on Independence Day.
You have tickets?
Скопировать
-Нет, он даст!
День Независимости Афула 97.
Либо Шимон выступает с нами, а того пошлет лесом, либо мы их "сделаем".
He'll get me tickets.
"Independence Day '97, Afula"
Either Shimon performs with us, without the asshole, or we'll ruin them!
Скопировать
Я бы хотел кое-что вам рассказать.
Так же в День Независимости.
Здесь проходило шоу. У родителей были деньги, они купили билеты всем.
I want to tell you all something.
I was six when I first saw this stage, also on Independence Day.
There was a show here, and our parents had tickets.
Скопировать
Видите?
Мы отмечаем День независимости 4 июля.
и Вы должны сделать звездочки.
V? S.
We are making flags US for 1?
July and you? You need to make the stars.
Скопировать
- Что мы отмечаем?
- День Независимости.
Что повезло остаться в живых! Мой друг...
- What are we celebrating?
- Independence Day.
Being alive... my friend.
Скопировать
Что особенного в этих вашингтонских прыжках?
День Независимости, Пит. Величайший в мире праздник.
Над Вашингтоном разрешены прыжки.
I mean, what's so special about this DC jump?
Well, the 4th-of-July exhibition, Pete, it's the biggest thing in the world.
I mean, Washington, DC is a drop zone.
Скопировать
Спасибо!
Как в День Независимости!
Мы пойдем через мост.
Thanks.
Jesus, looks like the 4th of July!
-We'll take the bridge.
Скопировать
. Да. Да.
Свожу тебя на танцы в День Независимости. Там будут все интересные девчонки.
- Найдём тебе красотку.
Yes, pass this way.
Every girl you need to know will be at the 4th of July dance without mama.
Find you a little Sheba.
Скопировать
Они просто исчезли. Это то, что делает природа.
В наши дни они исчезают со скоростью 25 в день, независимо от нашего поведения, я имею в виду.
Независимо от того как мы ведём себя на планете, 25 видов есть сегодня, которых не будет завтра.
They just disappeared.
That's what nature does. They disappear these days at the rate of 25 a day, regardless of our behavior I mean.
Irrespective of how we act on this planet, 25 species that were here today, will be gone tomorrow.
Скопировать
Ты опять про королеву трепался?
В День Независимости?
Ты верно думаешь, что я пинаю тебя, Боб.
You been talking about the Queen again?
On Independence Day?
I guess you think I'm kicking you.
Скопировать
Долина Фордж, Банкер-Хилл, разве это ни о чем не говорит?
Это совпадение, что в День Независимости вы будете драться с белым?
Это совпадение, что в День Независимости он будет драться с черным?
It is a coincidence that you're fighting a white man on the most celebrated day in US history?
I don't know. Is it a coincidence that he's fightin' a black man on the same day?
Right on! Tell the truth, brother!
Скопировать
Это совпадение, что в День Независимости вы будете драться с белым?
Это совпадение, что в День Независимости он будет драться с черным?
Скажите честно.
I don't know. Is it a coincidence that he's fightin' a black man on the same day?
Right on! Tell the truth, brother!
How do you feel about your challenger?
Скопировать
Почтенная женщина...
Ушла 4 июля, в День независимости в 1955 году.
В год засухи.
Precious woman...
Passed away July 4th, Independence Day, 1955.
The year of the drought.
Скопировать
— Однажды я видел счастливых бедняков...
Это было в трущобах Нантера, в первый день независимости Алжира.
— Они были счастливы.
-One day I saw the poor happy...
It was in Nanterre, in the slum, the first day of Algerian independence.
-They were happy.
Скопировать
Так или иначе, я еду к Графтону, купить выпивки.
- Мы им устроим День Независимости.
- Ребята, вы готовы? - Почти, па.
Anyhow, I'm going to Grafton's to get a bottle.
- Show them it's Independence Day.
- Ma, you getting ready?
Скопировать
Итак... Вы все знаете что за день сегодня..
День Независимости.
Кроме одного человека.
Now... you all know what today is.
It's Independence Day.
Except for one man here.
Скопировать
- Наверное, охотник.
- Индеец празднует день независимости.
- Посмотри, Джо.
- Maybe it's just some hunter.
- A drunken injun playin Fourth of July.
- Take a look, Joe.
Скопировать
Когда Джим и Джули были детьми.
Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
У Джули была маленькая пони.
When Jim and Julie were kids.
I remember one summer- 4th of July, I think it was- we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids.
Julie had a small pony then.
Скопировать
Как коронер, я должен ее осмотреть, что она не просто умерла, а в самом деле умерла.
Это день независимости Жевунов и их близких.
А если кто...
As coroner I must aver I thoroughly examined her And she's not only merely dead
Then this is a Day of Independence for all the Munchkins and their descendants.
If any!
Скопировать
А какой?
Теперь сможешь отметить День Независимости.
Только помни, дело не в салюте.
Yeah, what is it?
You're gonna have Fourth of July, but you're gonna have it in September.
Now remember, it isn't just the fireworks.
Скопировать
Но на дворе только октябрь.
Я убью тебя, даже если будет День Независимости!
Где это?
But it was October.
I'll kill you, God damn it, if it's the Fourth of July!
Where is it?
Скопировать
Знаешь, как мой папа запомнил дату?
Вчера было 4-ое июля, День Независимости.
А сегодня он уже женатый мужчина.
Do you know how my father always remembers it?
The day before was July 4th, Independence Day.
The day after, he was a married man.
Скопировать
Немедленно уxоди из дома.
Поезжай туда, где мы были на День Независимости.
-Зачем?
Get out of the house now.
Go to where we spent Fourth of july weekend.
-Why?
Скопировать
Все заинтересовались небом.
Секретные материалы, День независимости, Армагеддон,
Глубокий прорыв, Глубокая глотка... И все такое.
Everyone's obsessed with upstairs.
The X-Files, lndependence Day, Armageddon,
Deep Impact, Deep Throat... erm...erm...
Скопировать
Ещё одно слово и я похороню её на газоне перед столовой кибуца!
Если нас обнаружат, а это всего лишь предположение я зажгу небо как на день независимости.
Это сигнал для группы Шахара прийти и спасти меня.
Another word and I'm burying her in the grass near the Kibbutz's dining room!
If we're discovered, and this is totally hypothetical I'm lighting up the sky like on Independence Day.
This is a cue for Shachar's team to come and rescue us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов день независимости?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы день независимости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
